Tuesday, 20 December 2011

Alaa Abdel Fattah's brilliant play on words

الحب خالد والحزن خالد والميدان خالد والشهيد خالد والبلد خالد، أما دولتهم فلساعة، ساعة فقط.

I wanted to share with you a smart play on words by detained Egyptian blogger Alaa Abdel Fattah. "Khaled" is the name of his son & the icon martyr Khaled Saeed, but also means "Eternal". So Alaa writes in reference to SCAF: Love is Khaled, Sorrow is Khaled, the Meydan is Khaled, the Martyr is Khaled, the country is Khaled, but their state is but for one hour.

Arabic article here: http://bit.ly/vE64z5 English translation here: http://bit.ly/s0vBuD

No comments: